Des éditeurs
Alexandre Ier était un dirigeant avec de grandes aspirations pour le peuple russe. Choyé comme un jeune grand-duc par Catherine la Grande, il monte sur le trône en 1801 après l’assassinat brutal de son père. Dans cette biographie magistrale, Marie-Pierre Rey éclaire les forces complexes qui ont façonné le règne tumultueux d’Alexandre et jette un nouvel éclairage brillant sur le beau souverain connu de son peuple sous le nom de « Sphinx. »
Malgré un engagement précoce et ambitieux en faveur de réformes politiques radicales, Alexandre vit ses aspirations libérales submergées par les troubles civils dans son propre pays et par des confrontations coûteuses avec Napoléon, qui culminèrent avec l’invasion française de la Russie et l’incendie de Moscou en 1812. Finalement, Alexandre a repoussé les forces de Napoléon et est entré dans Paris un vainqueur deux ans plus tard, mais à ce moment-là, il était déjà fatigué de la gloire militaire. Au fil des années, le tsar qui a vaincu Napoléon se préoccupait de plus en plus de son propre salut spirituel, une obsession qui l’a conduit à poursuivre un rapprochement entre les Églises orthodoxe et romaine.
En exil, Napoléon fit remarquer un jour à propos de son rival russe : » Il pouvait aller loin. Si je meurs ici, il sera mon véritable héritier en Europe. »Ce ne devait pas être le cas. Napoléon mourut à Sainte-Hélène et Alexandre succomba au typhus quatre ans plus tard, à l’âge de quarante-huit ans. Mais dans ce portrait richement nuancé, Rey insuffle une nouvelle vie au tsar qui était au centre de l’échiquier politique de l’Europe du début du XIXe siècle, une figure clé au cœur de la diplomatie, de la guerre et des intrigues internationales pendant les années les plus tumultueuses de cette région.
Ce livre a été soutenu par la Fondation Napoléon et le Centre National du Livre.
À propos de l’auteur et traducteur
Marie-Pierre Rey est professeur d’histoire russe et soviétique à l’Université de Paris I (La Sorbonne), où elle est également directrice du Centre de Recherche Slave. Traductrice américaine de vingt ans, Susan Emanuel s’est spécialisée en sociologie, histoire, études culturelles, relations internationales, religion et biographie.